Записи с темой: eastern (список заголовков)
08:31 

Lika_k
Искусствоед
Frank Kuenstler
from Empire

Once upon a time there was a frog
Once upon a time there was a pond
Splash.

(from "One Hundred Frogs" by Hiroaki Sato, 1995)

@темы: 17, 20, b, eastern, english-american, japanese, k

08:27 

Lika_k
Искусствоед
Limerick
There once was a curious frog
Who sat by a pond on a log
And, to see what resulted,
In the pond catapulted
With a water-noise round the bog.

(from "One Hundred Frogs" by Hiroaki Sato, 1995)

@темы: 17, 20, b, eastern, english, japanese

08:00 

Lika_k
Искусствоед
Scott Alexander
By an ancient pond
a bullfrog on a rock
waiting for Basho?

(from "One Hundred Frogs" by Hiroaki Sato, 1995)

@темы: 17, 20, a, b, eastern, english-british, ga'idhlig, japanese

08:30 

Lika_k
Искусствоед
Peter Beilenson
OLD DARK SLEEPY POOL...
QUICK UNEXPECTED
FROG
GOES PLOP! WATERSPLASH!

(from "One Hundred Frogs" by Hiroaki Sato, 1995)

@темы: japanese, english-american, eastern, b, 20, 17

06:37 

Lika_k
Искусствоед
Kenneth Roxroth
An old pond —
The sound
Of a diving frog.

(from "One Hundred Frogs" by Hiroaki Sato, 1995)

@темы: r, b, japanese, english-american, eastern, 20

06:37 

Lika_k
Искусствоед
Basho & Fumiko Saisho
Fu-ru (old) i-ke (pond) ya, ka-wa-zu (frog) to-bi--ko-mu (jumping into)
mi-zu (water) no o-to (sound)

(from "One Hundred Frogs" by Hiroaki Sato, 1995)

@темы: s, japanese, eastern, b, 20, 17

09:21 

Lika_k
Искусствоед
John Thomas Bryan
There is the old pond!
Lo, into it jumps a frog:
hark, water's music!

(from "One Hundred Frogs" by Hiroaki Sato, 1995)

@темы: japanese, english-american, eastern, b, 20, 17

06:14 

Lika_k
Искусствоед
Inazo Nitobe
Into a old pond
A frog took a sudden plunge,
Then is heard a splash.

(from "One Hundred Frogs" by Hiroaki Sato, 1995)

@темы: b, 20, 19, 17, n, japanese, english-other, eastern

07:42 

Lika_k
Искусствоед
Curtis Hidden Page
A lonely pond in age-old stillness sleeps
Apart, unstirred by sound or motion... till
Suddenly, into it a lithe frog leaps.

(from "One Hundred Frogs" by Hiroaki Sato, 1995)

@темы: p, japanese, h, english-american, eastern, 20, 17

07:30 

Lika_k
Искусствоед
Yone Noguchi
Upon the Heights

And victor of life and silence,
I stood upon the Heights; triumphant,
With upturned eyes, I stood,
And smiled unto the sun, and sang
A beautifully sad farewell unto the dying day.
And my thoughts and the eve gathered
Their serpentine mysteries around me,
My thoughts like alien breezes,
The eve like a fragrant legend.
My feeling was that I stood as one
Serenely poised for flight, as a muse
Of golden melody and lofty grace.
Yea, I stood as one scorning the swords
And wanton menace of the cities.
The sun had heavily sunk into the seas beyond,
And left me a tempting sweet and twilight.
The eve with trailing shadows westward
Swept on, and the lengthened shadows of trees
Disappeared: how silently the songs of silence
Steal into my soul! And still I stood
Among the crickets, in the beauteous profundity
Sung by stars; and I saw me
Softly melted into the eve. The moon
Slowly rose: my shadow on the ground
Dreamily began a dreamy roam,
And I upward smiled silent welcome.

@темы: n, japanese, english-other, english-american, english, eastern, 20

07:08 

Lika_k
Искусствоед
Li Po
Fall Cove Songs

I
Fall Coves's as long as Autumn itself:
its sighing breath makes Autumn fall on every heart,
and a wanderer's heart, already burdened,
may be all the more likely to fall here.
So it's up the eastern tower for the likes of me,
for a long gaze straight back toward Ch'ang-an,
or, straight down, to find the river's water run
away.
And i'll send these words with the river's waters:
"Does your whole heart rest here
with the same thoughts as mine?"
If I row the first clumsy strokes of the way
with my hands full of tears, Fall River will carry
me
all the way home.

II
At Fall Cove it's the gibbons make the nights so
sad...
A Yellow Mountain it was my own white hair
that I endures.
The water's clear, but it's no garden pool,
rather a rushing, roiling, gut-wrenching stream...
a place to love to leave, but hard to get around to
leaving,
and what was to be a little trip's become a
tiresome trek.
In just what year, I wonder, will I find myself a
day for my return?
Tears raining into the orphaned boat.

III
Fall Cove's a rare brocaded bird...
no place like it in the world of men, and few in
Heaven.
Famous Mountain Pheasant's put to shame
By these greenest waters...
wouldn't dare let its feathered gown
be reflected here!

IV
I was a bristle of whiskers when I came to Fall
Cove,
then one morning I woke up withered.
Turns out the cry of gibbons turns hair white,
till long or short, it's gone to silky wisps.

читать дальше

@темы: 8, chinese, eastern, l

08:55 

Lika_k
Искусствоед
Li Po
In the Old Style: Westward over Lotus Mountain

Westward over Lotus Mountain
afar, far off: Bright Star!
Hibiscus blooms in her white hand;
with airy step she climbs Great Purity.
Rainbow robes, trailing a broad sash,
floating she brushes the heavenly stairs,
and invites me to mount the Cloud Terrace,
there to salute the immortal Wei Shu-ch'ang.
Ravished, mad, I go with her,
upon a swan to reach the Purple Vault.
There I looked down, on Loyang's waters:
A vast sea of barbarian soldiers marching,
fresh blood spattered on the grasses of the wilds.
Wolves, with men's hats on their heads.

transl. by J.P. Seaton

@темы: 8, chinese, eastern, l

08:18 

Lika_k
Искусствоед
Li Po
The Road to Shu's a Hard Road

The road to Shu's a hard road.
Ow! Aaaii, be damned!
Talk high? Say murderous!
The Shu road's hard.
Try climbing sky!

They say the Lords Ts'an Ts'ung and Yu Fu
founded a kingdom here; but it took
forty-eight thousand years to build the way
through
to get here from there, from settlement to
settlement,
up and over the border passes to get a thing
"built,"
anything in a place like here.

читать дальше

@темы: l, eastern, chinese, 8

06:30 

Lika_k
Искусствоед
Li Po
Climbing Hsian-Ping Tower

Thinking of leaving my own place, I climb this
tower,
and already I'm longing to come home,
wounded by the Autumn sunset.
The sky seems to have grown, the fallen sun is
far away.
The waters are pure where cold waves ride the flowing stream.,
and foreign clouds rise above mountainous trees.
Barbarian geese fly above islands of sand...
Dark, a vast darkness: how many tens of
thousand of miles?
To the limit of the eye's view, everithing orders
me to sorrow.

transl. by J.P. Seaton

@темы: eastern, chinese, l, 8

07:13 

Lika_k
Искусствоед
Li Po
Clear Stream, Midnight, I Hear the Flute

It's a Ch'iang flute, the long kind, and it draws
the notes
of "Plum Petals" as far as the can be
drawn.
At Wu Creek, by the built-up bank, clear water,
pure feelings.
I'm reminded that Ch'iang flutes can
converse with dragons.
At Cold Mountain, at Fall Cove, it was the
moon that hurt the most.
Here, what tears at the guts? Memories of the
palace, in this sound.

transl. by J.P. Seaton

@темы: l, eastern, chinese, 8

08:01 

Lika_k
Искусствоед
Li Po
Summit Temple

This night, in Summit Temple,
I raise my hand and touch the stars.
I wouldn't dare to raise my voice,
for fear I'd wake them, up in Heaven.

transl. by J.P. Seaton

@темы: l, eastern, chinese, 8

06:27 

Lika_k
Искусствоед
Li Po
A Pa Girl's Song

The river Pa goes like an arrow;
Pa boats just seem to fly.
In the tenth month, if he left then...
what time next year may he be back again?

transl. by J.P. Seaton

@темы: l, eastern, chinese, 8

06:39 

Lika_k
Искусствоед
Li Po
Egret

The white bird settles on the Autumn waters,
flies alone, settles like a snowflake.
Heart, mind, set, ready: won't go yet.
We stand alone beside the sandy islet.

transl. by J.P. Seaton

@темы: l, eastern, chinese, 8

07:16 

Lika_k
Искусствоед
Li Po
Tzu Ye: Ballads of Four Seasons
Spring

Lady Luo Fu, of the land of Ch'in,
plucks mulberry leaves by the green water side,
delicate pure white hand over the deep green
leaves,
makeup brighter red in the clear fresh light of
the sun.
"My silkworms aren't hungry, I must go.
Oh, Lord of Five Horses, stop not here, don't
stop here at all."

Summer
Mirror Lake's three hundred li around;
lotus blossoms blooming: toward midsummer,
when beneath the fifth moon Hsi-shih plucks
them,
the people watch in a crushing crowd.
She turns her boat back without waiting for the
'moon...
going home to her love, the King of Yueh...
home to her lover, King of Yueh.

Autumn
Above, Chang-an, the City of Long Peace,
from ten thousand mansions the lonely clash,
the clash of clubs, is only the "fulling,"
the preparation of the long-stored Winter robes
for Winter use again. The Autumn wind
is not done blowing yet.

Winter
He leaves tomorrow, the messenger has told her.
So she sews her warrior's cloak all night,
but the needle's cols as a warrior's
steel to her delicate fingers.
How can she bear to touch the scissors blade?
Now she's done: she sets it on its perilous way,
and starts to count the days till it might reach
him....

transl. by J.P. Seaton

@темы: l, eastern, chinese, 8

06:10 

Lika_k
Искусствоед
Li Po
On the Old Style: I climb high

I climb high, to gaze upon the see,
Heaven and Earth, so vast, so vast.
Frost clothes all things in Autumn.
Winds waft the broad wastes cold.
Glory, splendor: an eastward-flowing stream,
this world's affairs, its waves.
White sun covered, its dying rays,
the floating clouds, no resting place.
In lofty wu-t'ung trees nest lowly finches.
Down among the thorny brush the Phoenix
perches.
All that's left, to go home again.
Hand on my sword I sing "The Going's Hard."

transl. by J.P. Seaton

@темы: l, eastern, chinese, 8

Pure Poetry

главная