Lika_k
Искусствоед
Georg Trakl
Sebastian im Traum
Siebengesang des Todes
Abendländisches Lied

читать дальше

Георг Тракль
Себастьян во сне. 1915
Семигласие смерти
Песня закатной страны

О ночные взмахи крыльев души:
Пастухи, некогда мы уходили в сумеречные леса
И следом за нами: красная дичь,
Зеленый цветок и лепечущий ключ -
Безропотно! О древний стрекот запечного сверчка,
Кровь, цветущая на жертвенном камне,
И крик одинокой птицы над зеленой тишиной пруда.
О крестовые походы и раскаленные пытки
Плоти, стук пурпурных плодов
В вечернем саду, где некогда ступали
благочестивые апостолы,
Ныне — войны, стонущие во сне от ран и звездных грез.
О нежная россыпь синих васильков ночи.

О времена тишины и золотой осени,
Еогда, мирные иноки, мы выжимали пурпурные грзди;
И сияли окрес холмы и леса.
О псовые охоты и замки; покой вечера,
Когда размышлял о праведном человек в своей келье,
В немой молитве силился объять живую голову Бога.

О горькое время заката и гибели,
Когда мы разглядываем окаменелый лик
в черных водах.
Но лучисто поднимают серебряные веки влюбленные:
Е д и н человеческий род*. Ладан,
струясь, восходит от розовых подушек
И сладкое пенье воскресших.

пер. Вл. Летучий

* Един человеческий род (нем.: Ein Geschlecht). - "Насколько мне известно, единственное слово у Тракля, написанное вразрядку" - М. Хайдеггер. Ср. у Новалиса в неоконченном романе "Генрих фон Офтердинген": "Люди, звери, растения, камни и созвезия, огонь, зауки, краски должны сойтись, как одна семья, действовать и говорить, как единый род".
Ср. также высказывание Тракля о "простом слове Христа": "Можно ли вопрос общности мужчины и женщины решить безостаточней, чем в заповеди: они должны быть единой плотью" (Х. Лимбах. Встреча с Георгом Траклем).

@темы: 20, deutsche-oesterreichisch, expressionism, t, trakl, georg, т