. . . ma così sia. Un suono di cornetta
dialoga con gli sciami del querceto.
Nella valva che il vespero riflette
un volcano dipinto fuma lieto.
La moneta incassata nella lava
brilla anch'essa sul tavolo e trattiene
pochi fogli. La vita che sembrava
vasta è più breve del tuo fazzoletto.
Эудженио Монтале
... пусть будет так. С лесным немолчным роем
беседует рожок издалека.
В открытом на закат дверном проеме
курится нарисованный вулкан.
Блестит монета, выданная лавой,
прижав к столу листки черносика.
Жизнь бесконечной виделась, но, правао,
она не больше твоего платка.
пер. Евг. Солонович