Guido Cavalcanti
Fresca rosa novellaчитать дальшеFresca rosa novella,
piacente primavera,
per prata e per rivera
gaiamente cantando,
5vostro fin presio mando – a la verdura.
Lo vostro presio fino
in gio’ si rinovelli
da grandi e da zitelli
per ciascuno camino;
10e cantin[n]e gli auselli
ciascuno in suo latino
da sera e da matino
su li verdi arbuscelli.
Tutto lo mondo canti,
15po’ che lo tempo vène,
sì come si convene,
vostr’altezza presiata:
ché siete angelicata – crïatura.
Angelica sembranza
20in voi, donna, riposa:
Dio, quanto aventurosa
fue la mia disïanza!
Vostra cera gioiosa,
poi che passa e avanza
25natura e costumanza,
ben è mirabil cosa.
Fra lor le donne dea
vi chiaman, come sète;
tanto adorna parete,
30ch’eo non saccio contare;
e chi poria pensare – oltra natura?
Oltra natura umana
vostra fina piasenza
fece Dio, per essenza
35che voi foste sovrana:
per che vostra parvenza
ver’ me non sia luntana;
or non mi sia villana
la dolce provedenza!
40E se vi pare oltraggio
ch’ ad amarvi sia dato,
non sia da voi blasmato:
ché solo Amor mi sforza,
contra cui non val forza – né misura.Гвидо КавалькантиО роза молодая,
Приятною весною
Рекой, тропой лесною
Иду с веселой песней,
Пою: нет вас прелестней - и слышат травы.
О вашей благостыне
Мчит слух во все границы,
Ей стар и млад пленится,
Во граде и в долине,
О вас щебечут птицы,
Все на своей латыни,
На лиственной вершине
В час тьмы и в час денницы.
Весь мир вас воспевает,
Ибо пора настала,
И нынче вас пристало
Восславить справедливо,
Ведь ангельской красы вы - да и нрава.
читать дальшеНа ангела похожи
Вы, о мадонна. В страсти
Удачи сколь и счастья
Ты даровал мне, Боже!
Ваш лик сияет, застя
Природу, и ничтожа
Все, что в миру пригоже,
Своей чудесной властью.
Вы божеством зоветесь
Средь донн, и это верно,
Прекрасны вы безмерно,
И нет на свете слова -
Ведь выше вы мирского - для вашей славы.
Людской природы грешной
Превыше вы премного,
Вы созданы от Бога
Владычицей, конечно.
Не надо от порога
Меня вам гнать поспешно,
Но будьте же утешны,
И не смотрите строго.
И коль не знает меры
Мой жаркий пыл любовный,
Так в том я невиновный -
Амор велит так, донна,
Нет на него закона - ни управы.пер. Шломо Крол (
sentjao)