Georg Trakl
Die Sonnenblume
читать дальше
Георг Тракль
Подсолнухи
Золотые подсолнухи,
Всем сердцем к смерти склоненные,
О кроткие сестры
В тишине - вот она -
Гелиана* кончается год
Год свежести гор.
Лоб упоенный его
От поцелуев становится белым
В то время как некто Другой
Цветы золотые печали
Духу приносит и прочит
Безмолвию тьмы.
пер. Ник. Болдырев
Георг Тракль
Из литературного наследия Nachlass
Стихотворения 1912-1914
Подсолнухи
О, золотые подсолнухи
В предчувствии умиранья,
Вы - смиренные сестры,
В чьей тишине
Завершается год Гелиана -
Горной прохлады.
Обесцвечено поцелуями
Ешл хмельное чело
Среди золотых цветов грусти -
По воле духа
Безмолвного мрака.
пер. Вл. Летучий
*Helian - a myth-like, enigmatic character in Trakl's poetry. The name should probably be interpreted as an allusion to Verlaine's "poor Lelian"** and the poet Hölderlin.
(с) Там же даны ссылки на стихотворения Тракля, в которых упоминается Гелиан.
З.Ы. По отношению конкретно к этому стихотворению стоит добавить, что латинское название подсолнуха - Helianthus, от греческого Hēlios и anthos, цветок солнца, и имя Helian достаточно четко указывает на связь с солнцем.
**Verlaine's "poor Lelian" - Pauvre Lelian, Бедный Лелиан, анаграмма имени Верлена, под которой он упоминался в цикле своих статей "Проклятые поэты" (1883-84; 1888)
Dichtung
| воскресенье, 04 января 2015