W. H. Auden
AdolescenceHe maketh me to lie down in green pastures; He leadeth me beside the still waters."
(King James Bible, Psalms 23:2) By landscape reminded once of his mother's figure
The mountain heights he remembers get bigger and bigger:
With the finest of mapping pens he fondly traces
All the family names on the familiar places.
читать дальшеAmong green pastures straying he walks by still waters;
Surely a swan he seems to earth's unwise daughters,
Bending a beautiful head, worshipping not lying,
'Dear' the dear beak in the dear concha crying.
Under the trees the summer bands were playing;
'Dear boy, be brave as these roots', he heard them saying:
Carries the good news gladly to a world in danger,
Is really to argue, he smiles, with any stranger.
And yet this prophet, homing the day is ended,
Receives odd welcome from the country he so defended:
The band roars "Coward, Coward', in his human fever.
The giantess shuffles nearer, cries 'Deceiver'.У. Х. Оден
Отрочество Перед ним пейзаж, напоминавший когда-то
материнский профиль.
Нынче все не то: подросли горы,
стало больше кровель.
И, склоняясь над картой,
он тщательно отмечает
Имена тех мест, что, как прежде,
он помнит, знает.
читать дальше Заплутав в лугах, он выходит
на плоский песчаный берег,
Глупый лебедь плывет по воде,
зацветает вереск.
Выгнув шею, лебедь молится,
жалуется кому-то.
«Дорогой» — твердит дорогим клювом.
Смутно
Он запомнил — в тот вечер здесь играл
духовой оркестр.
«Будь мужчиной» — сказали ему,
но его реестр
Новостей пополнялся скорее тем,
что мир, похоже,
Стал безумным. О чем, улыбаясь,
говорил прохожим.
Но плохой из него пророк,
он желает домой и вскоре
Получает билет в те края, за которые
он хлебнул горя,
Но толпа на вокзале, надрываясь,
кричит ему: «Трус, бездельник!»
И какая-то баба, глядя в упор, говорит:
«Изменник».
пер. Гл. Шульпяков