Luis de Góngora y Argote
El sepulcro de Dominico Greco, excelente pintorEsta en forma elegante, o peregrino,
de pórfido luciente dura llave,
el pincel niega el mundo mas suave
que dio espíritu a leño, vida o lino.
читать дальше
Su nombre, aun de mayor aliento dino
que en los clarines de la fama cabe,
el campo ilustra de esa mármol grave,
Venéralo, y prosigue tu camino.
Yace el Griego, heredó naturaleza
Arte, y el Arte estudio, Iris colores,
Febo luces, sino sombras Morfeo.
Tanta urna, a pesar de su dureza,
lágrimas beba, y cuantos suda olores,
corteza funeral de árbol sabeo.Луис де Гонгора
Надпись на могилу Доменико Греко Сей дивный - из порфира - гробовой
Затвор сокрыл в суровом царстве теней
Кисть нежную, от чьих прикосновений
Холст наливался силою живой.
читать дальшеСколь ни прославлен трубною Молвой,
А все ж достоин вящей славы гений,
Чье имя блещет с мраморных ступеней.
Почти его и путь продолжи свой.
Почиет Грек. Он завещал Природе
Искусство, а Искусству труд, Ириде
Палитру, тень Морфею, Фебу свет.
Сколь склеп ни мал, - рыданий многоводье
Он пьет, даруя вечной панихиде
Куренье древа савского в ответ. Пер. П. Грушко
Luis de Góngora
Inscription for El Greco’s TombO pilgrim, this enduring enclosure,
Of shining porphyry in gracious form,
Denies the world the most subtle brush
Than ever gave wood soul, or canvas life.
читать дальшеHis name deserving a greater voice
Than rises from the clarions of fame,
Ennobles this field of sombre marble;
Revere it; before you go your way.
Here lies El Greco; Nature inherited
His art; Art his skill; Iris his colours,
Phoebus his light – else Morpheus his shade –
May this urn, despite its solid nature,
Drink tears, and whatever odours ooze
From the Sabean tree’s funereal bark.
(c)El Greco (1541-1614), The Burial of Count Orgaz, from a legend of 1323, detail of a franciscan monk, 1586-88