Paul Celan
Tenebraeчитать дальшеNah sind wir, Herr,
nahe und greifbar.
Gegriffen schon, Herr,
ineinander verkrallt, als wär
der Leib eines jeden von uns
dein Leib, Herr.
Bete, Herr,
bete zu uns,
wir sind nah.
Windschief gingen wir hin,
gingen wir hin, uns zu bücken
nach Mulde und Maar.
Zur Tränke gingen wir, Herr.
Es war Blut, es war,
was du vergossen, Herr.
Es glänzte.
Es warf uns dein Bild in die Augen, Herr.
Augen und Mund stehn so offen und leer, Herr.
Wir haben getrunken, Herr.
Das Blut und das Bild, das im Blut war, Herr.
Bete, Herr.
Wir sind nah.Пауль Целан
TenebraeБлизко мы, Господи,
близко, нас можно схватить.
Уже схвачены, Господи,
сцепились друг с другом, как будто
у каждого тело —
твоё тело, Господи.
Молись, Господи,
молись нам,
мы близко.
Согбенные ветром, мы уходили,
мы уходили, чтобы склоняться
над жёлобом и над мааром{2}.
Мы шли к водопою, Господи.
Кровь, это она, это то,
что ты пролил, Господи.
Она блестела.
Нам в глаза она отражала твой образ, Господи,
глаза и рот стоят так открыты и так пусты, Господи.
Мы пили, Господи.
Кровь и образ, бывший в крови, Господи.
Молись, Господи.
Мы близко.
пер. Анна Глазова
Paul Celan
TenebraeWe are close, Lord
Close and within reach.
читать дальшеSeized already, Lord,
clawed into our selves as though
the body of each of us were
your body, Lord.
Pray, Lord,
pray to us,
who are close by.
Against the wind we went there,
went there to bend
over hollow and ditch.
To drink we went there, Lord.
It was blood, it was
That which you shed, Lord.
It gleamed.
It cast your image into our eyes, Lord.
Our eyes and mouths stand open and empty, Lord.
We have drunk, Lord.
The blood and the image that was in the blood, Lord.
Pray, Lord.
We are near.
transl. by Scott HortonPaul Celan reading his own poem, Tenebrae.
читать дальше