Georg Trakl
Psalm (2. Fassung)Karl Kraus zugeeignetEs ist ein Licht, das der Wind ausgelöscht hat.
Es ist ein Heidekrug, den am Nachmittag ein Betrunkener verläßt.
Es ist ein Weinberg, verbrannt und schwarz mit Löchern voll Spinnen.
Es ist ein Raum, den sie mit Milch getüncht haben.
Der Wahnsinnige ist gestorben. Es ist eine Insel der Südsee,
Den Sonnengott zu empfangen. Man rührt die Trommeln.
Die Männer führen kriegerische Tänze auf.
Die Frauen wiegen die Hüften in Schlinggewächsen und Feuerblumen,
Wenn das Meer singt. O unser verlorenes Paradies.
читать дальше
Die Nymphen haben die goldenen Wälder verlassen.
Man begräbt den Fremden. Dann hebt ein Flimmerregen an.
Der Sohn des Pan erscheint in Gestalt eines Erdarbeiters,
Der den Mittag am glühenden Asphalt verschläft.
Es sind kleine Mädchen in einem Hof in Kleidchen voll herzzerreißender
Armut!
Es sind Zimmer, erfüllt von Akkorden und Sonaten.
Es sind Schatten, die sich vor einem erblindeten Spiegel umarmen.
An den Fenstern des Spitals wärmen sich Genesende.
Ein weißer Dampfer am Kanal trägt blutige Seuchen herauf.
Die fremde Schwester erscheint wieder in jemands bösen Träumen.
Ruhend im Haselgebüsch spielt sie mit seinen Sternen.
Der Student, vielleicht ein Doppelgänger, schaut ihr lange vom Fenster
nach.
Hinter ihm steht sein toter Bruder, oder er geht die alte Wendeltreppe
herab.
Im Dunkel brauner Kastanien verblaßt die Gestalt des jungen Novizen.
Der Garten ist im Abend. Im Kreuzgang flattern die Fledermäuse umher.
Die Kinder des Hausmeisters hören zu spielen auf und suchen das Gold
des Himmels.
Endakkorde eines Quartetts. Die kleine Blinde läuft zitternd durch die
Allee,
Und später tastet ihr Schatten an kalten Mauern hin, umgeben von
Märchen und heiligen Legenden.
Es ist ein leeres Boot, das am Abend den schwarzen Kanal heruntertreibt.
In der Düsternis des alten Asyls verfallen menschliche Ruinen.
Die toten Waisen liegen an der Gartenmauer.
Aus grauen Zimmern treten Engel mit kotgefleckten Flügeln.
Würmer tropfen von ihren vergilbten Lidern.
Der Platz vor der Kirche ist finster und schweigsam, wie in den Tagen der
Kindheit.
Auf silbernen Sohlen gleiten frühere Leben vorbei
Und die Schatten der Verdammten steigen zu den seufzenden Wassern
nieder.
In seinem Grab spielt der weiße Magier mit seinen Schlangen.
Schweigsam über der Schädelstätte öffnen sich Gottes goldene Augen.Георг Тракль
Стихотворения. 1913
Псалом (2-ая редакция)Посвящается Карлу КраусуВидишь: светильник, погашенный ветром.
Видишь: захолустный кабак, покинутый пьяницей дотемнА.
Видишь: виноградник, выжженный, черный,
весь в норах, где кишат пауки.
Видишь: пространство, выбеленное паучьим млеком.
Сумасброд умер
*. Видишь: островюжного моря,
Встреча бога солнца. Бьют барабаны.
Мужчины исполяют воинственный танец.
Женщины покачивают бедрами в опояске виноградных лоз
и огненных маков,
Когда море поет. О наш потерянный рай.
Нимфы покинули золотые леса.
Погребают чужака. И — начинается
мерцающий дождь.
Сын Пана превращается в землекопа —
И в обеденный час спит на раскаденном асфальте.
Видишь: во дворе маленькие девочки в платьицах нищеты,
раздирающей сердце!
Видишь: комнаты, наполненные аккордами и сонатами.
Видишь: тени обнимабтся перед ослепшим зеркалом.
В окнах больницы греются ходячие больные.
Белый пароход тащит за собой вверх по каналу
кровавые эпидемии.
читать дальше
Чужая сестра снова возникает в чьих-то здых грезах.
Лежа в орешнике, она играет со своими звездами.
Студент, а може, двойник, подглядывает за ней из окна.
У него за спиной стоит мертвый брат, или он спусается
по старой винотовй лестнице.
В темноте пожухлых каштанов выцветает фигура юного послушника.
В саду вечереет. По окружной галерее монастыря
мечутся летучие мыши.
Дети дворника бросили играть и ищут золото неба.
Последние аккорды квартета. Слепая девчурка боязливо
бежит по аллее,
А потом ее тень ощупывает холодные стены,
сплошь в сказках и священных преданьях.
Видишь: пустая лодка вечером плывет вниз по каналу.
В угрюмости старых приютских домов
ветшают живые руины.
Мертвые сиротки лежат у садовой стены.
Из затхлых комнат выходят ангелы
с перепачканными в грязи крыльями.
С их пожелтевших век капают черви.
Площадь перед церковью мрачна и безмолвна,
как в дни детства.
В серебряных сандалиях склдбзят прежние жизн,
И тени прОклятых спускаются к вздыхающим водам.
В могиле белый маг играет со своими змеями.
Неслышно над местом казни открываются
золотые глаза Бога.
пер. Вл. Летучий
*Отсылка к рассказу Плутарха о том, что "умер великий Пан" ("Об упадке оракулов", гл. 17)