Georg Trakl
Sebastian im Traum
Hohenburg (2. Fassung)

Es ist niemand im Haus. Herbst in Zimmern;
Mondeshelle Sonate
Und das Erwachen am Saum des dämmernden Walds.

Immer denkst du das weiße Antlitz des Menschen
Ferne dem Getümmel der Zeit;
Über ein Träumendes neigt sich gerne grünes Gezweig,

Kreuz und Abend;
Umfängt den Tönenden mit purpurnen Armen sein Stern,
Der zu unbewohnten Fenstern hinaufsteigt.

Also zittert im Dunkel der Fremdling,
Da er leise die Lider über ein Menschliches aufhebt,
Das ferne ist; die Silberstimme des Windes im Hausflur.

Георг Тракль
Себастьян во сне. 1915
Хоэнбург* (2-я редакция)

Никого нет в доме. В комнатах осень;
Луносветная соната
И пробужденье на кромке сумеречного леса.

А ты все думаешь о белом лике человека
Вдалеке от суеты времени;
Над сноявью нежно склоняется зеленая ветка,

Крест и вечер;
Обнимает певучего его пурпурная звезда,
Склоняясь к безлюным окнам.

И вздрагивает в темоте чужеродец,
Когда тихо поднимает веки над люской жизнью —

Как она далека; в прихожей серебряный голос ветра.

пер. Вл. Летучий

* Хоэнбург - помесье Рудольфа — брата Л. Фиккера под Инсбруком, где подолгу гостил Тракль.