Ezra Pound
Collected Shorter Poems (Faber and Faber, 1973)
Poems from Classic Anthology Defined by Confucius (1954)
from the Great Mount
Let the Great Cart alone,
'ware dust.
Think not on sorrows
lest thy heart rust.
Push no great cart
lest dust enflame thine eye,
brood not on sorrows
lest joy pass by.
Push not the great wheel-spoke in moil and sweat
lest thou make thy troubles
                                                heavier yet.
Wu Jiang Da Che
Do not push forward a wagon; -
You will only raise the dust about yourself.
Do not think of all your anxieties; -
You will only make yourself ill.
Do not push forward a wagon; -
The dust will only blind you.
Do not think of all your anxieties; -
You will not emerge from imperfect views.
Do not push forward a wagon; -
The dust will only becloud you.
Do not think of all your anxieties; -
You will only weigh yourself down.
transl. by James Legge
Ши цзин
Не думай о печалях (II. VI, 2)
Большую телегу вперед не пускай —
Сам будешь в пыли и песке.
Не думай о многих печалях своих —
Лишь сам изведешься в тоске.
Большую телегу вперед не пускай —
В пыли затуманится свет.
Не думай о многих печалях своих —
В смятении выхода нет.
Большую телегу вперед не пускай —
Покроешься пылью — взгляни!
Не думай о многих печалях своих —
От дум тяжелее они!
пер. А.А. Штукин
Dichtung
| суббота, 04 апреля 2020