Federico García Lorca
Divan del Tamarit (1934)
Gacela del amor que no se deja ver

Solamente por oír
la campana de la Vela
te puse una corona de verbena.

Granada era una luna
ahogada entre las yedras.

Solamente por oír
la campana de la Vela
desgarré mi jardín de Cartagena.

Granada era una corza
rosa por las veletas.

Solamente por oír
la campana de la Vela
me abrasaba en tu cuerpo
sin saber de quién era.

Тот случай, когда оригинал нравится настолько больше, что хочется оставить только его

Федерико Гарсиа Лорка
Диван Тамарита (1934)
Газелла о скрытной любви

В венок я вплел тебе вербену*
лишь ради колокола Велы**.

Гранада, затканная хмелем,
луной отсвечивала белой.


Сгубил я сад мой в Картахене***
лишь ради колокола Велы.

Гранада раненою серной
за флюгерами розовела.


И ради колокола Велы
я этой ночью до рассвета
горел в огне твоего тела,
горел, и чье оно – не ведал.

пер. А. Гелескул

* В венок я вплел тебе вербену - Вербена, излюбленная испанская приворотная трава, в народной поэзии символизирует нежную любовь
** колокол Велы - колокол на надвратной башне Альгамбры. По местному поверью, кто дотронется до него в новогоднюю ночь, будет счастлив в любви
лишь ради колокола Велы - Строка из народной песни.

*** сад мой в Картахене - Еще одна реминисценция из народной песни, которой обычно сопровождается детская игра. Рефрен этой песни "Цвет вербены, сады Картахены" с детства памятен брату Лорки.