The Stewardess of the Empress Kōka
For the sake of a night
Short as the nodes
Of the reeds of Naniwa
Must I live on,
My flesh wasted with longing?
(from "One Hundred Poems from the Japanese)
transl. by Kenneth Rexroth
Naniwa e no
Ashi no kari ne no
Hito yo yue
Mi wo tsukushite ya
Koi wataru beki
The poem also means, "For the sake of a joint of a reed of Naniwa Bay, shall I wade past the depth-measuring gauge".
Dichtung
| понедельник, 26 октября 2020