Gieb ihr ein Schweigen (c)
Ван Вэй (Мо Цзы с. 701-761; с. 699-759)
Из стихов "Радости полей и садов"

В шутку пишу на гладком камне
Досадно, что камень лежит
Столь близко к ручью:
Ветвями ива смахнула
Чарку мою.
Скажут: досада моя
Ветру чужда, -
Зачем же горсть лепестков
Он привеял сюда?
пер. А. А. Штейнберга

@темы: chinese, middle ages, в, eastern