Gieb ihr ein Schweigen (c)
Яльмар Гуллберг.
Взяла уже на сцене смерть Тристана,
уже Изольда спела Liebestod.
Так двое умирают непрестанно.

Пусть занавес безжалостно падет,
но нет еще покоя мертвой паре.
Рукоплесканий тут невпроворот.

Ей надо расписаться в гонораре.
И воет зал. Почетен все же вой.
Так яростно, восторженные твари,

глумимся мы над оперой живой,
торопимся разинуть рты и очи
и не уйти с поникшей головой.

И лучше б сделать нам финал короче
и, из театра уходя в туман,
промолвить молча: – Ну, спокойной ночи!

Спасибо вам, Изольда и Тристан!
Перевод со шведского Сергея Петрова

@темы: scandinavian, music, wagner, links, 20, svenska, w, 19, г (rus)