Искусствоед


Jean Cocteau
Le Chat

À Vera Sergine
Un air de douceur feinte éternellement rôde
Dans son oeil de cristal, d’onyx et d’émeraude.

Couché, de temps en temps sa patte s’arrondit,
Et le ronronnement qu’il fait entendre dit
Le douloureux soupçon de son âme inquiète.

Il s’étire, ferme les yeux, tourne la tête,
Miaule, avec un rayon joue, ou bien encor, prompt,
Se lève, les moustaches droites, le dos rond,

Puis tout à coup, assis, se met, lent et morose,
A lécher son dos noir avec sa langue rose.

Кокто
Кот
Вере Сержин
Дух мнимой ласковости теплится под спудом
Его хрустальных глаз, горящих изумрудом.
Лежит и, кажется, забыл про все вокруг,
Мурлыкает во сне, и этот тихий звук
Все больше выдает невнятную тревогу.
И вот потягивается и понемногу
Примеривается, как поиграть с лучом.
Потом встает, спина дугой, усы торчком,
И вдруг, усевшись, умывается, проворный,
И розовый язык скользит по шерстке черной.
(пер. М. Яснова)

@темы: c, francaise, 20, pittura, cocteau