Искусствоед
George Meredith
Lucifer in Starlight
On a starred night Prince Lucifer uprose.
Tired of his dark dominion swung the fiend
Above the rolling ball in cloud part screened,
Where sinners hugged their spectre of repose.
Poor prey to his hot fit of pride were those.
And now upon his western wing he leaned,
Now his huge bulk o'er Afric's sands careened,
Now the black planet shadowed Arctic snows.
Soaring through wider zones that pricked his scars
With memory of the old revolt from Awe,
He reached a middle height, and at the stars,
Which are the brain of heaven, he looked, and sank.
Around the ancient track marched, rank on rank,
The army of unalterable law.
...toward the coast of Earth beneath,
Down from th' Ecliptic, sped with hop'd success, [ 740 ]
Throws his steep flight in many an Aerie wheele,
Nor staid, till on Niphates top he lights.
J. Milton, "Paradise lost", Book III, 739–742
Gustave Doré
читать дальше
Забавно, что в англоязычных любительских анализах (по крайней мере в тех, которые я видела) все зациклены на просто библейской + мимоходом мильтоновской тематике без единого упоминания самого очевидного, что при этом намеком указано уже в названии стихотворения - то, что Люцифер - это кроме всего прочего еще и звезда. А ведь это придает всему стихотворению еще более широкий, поистине божественно-космический размах.
Lucifer in Starlight
On a starred night Prince Lucifer uprose.
Tired of his dark dominion swung the fiend
Above the rolling ball in cloud part screened,
Where sinners hugged their spectre of repose.
Poor prey to his hot fit of pride were those.
And now upon his western wing he leaned,
Now his huge bulk o'er Afric's sands careened,
Now the black planet shadowed Arctic snows.
Soaring through wider zones that pricked his scars
With memory of the old revolt from Awe,
He reached a middle height, and at the stars,
Which are the brain of heaven, he looked, and sank.
Around the ancient track marched, rank on rank,
The army of unalterable law.
...toward the coast of Earth beneath,
Down from th' Ecliptic, sped with hop'd success, [ 740 ]
Throws his steep flight in many an Aerie wheele,
Nor staid, till on Niphates top he lights.
J. Milton, "Paradise lost", Book III, 739–742
Gustave Doré
читать дальше
Забавно, что в англоязычных любительских анализах (по крайней мере в тех, которые я видела) все зациклены на просто библейской + мимоходом мильтоновской тематике без единого упоминания самого очевидного, что при этом намеком указано уже в названии стихотворения - то, что Люцифер - это кроме всего прочего еще и звезда. А ведь это придает всему стихотворению еще более широкий, поистине божественно-космический размах.