Καβάφης
Αλέξανδρος Iανναίος, και Aλεξάνδραоригинал Επιτυχείς και πλήρως ικανοποιημένοι,
ο βασιλεύς Aλέξανδρος Ιανναίος,
κ’ η σύζυγός του η βασίλισσα Aλεξάνδρα
περνούν με προπορευομένην μουσικήν
και με παντοίαν μεγαλοπρέπειαν και χλιδήν,
περνούν απ’ τες οδούς της Ιερουσαλήμ.
Ετελεσφόρησε λαμπρώς το έργον
που άρχισαν ο μέγας Ιούδας Μακκαβαίος
κ’ οι τέσσαρες περιώνυμοι αδελφοί του·
και που μετά ανενδότως συνεχίσθη εν μέσω
πολλών κινδύνων και πολλών δυσχερειών.
Τώρα δεν έμεινε τίποτε το ανοίκειον.
Έπαυσε κάθε υποταγή στους αλαζόνας
μονάρχας της Aντιοχείας. Ιδού
ο βασιλεύς Aλέξανδρος Ιανναίος,
κ’ η σύζυγός του η βασίλισσα Aλεξάνδρα
καθ’ όλα ίσοι προς τους Σελευκίδας.
Ιουδαίοι καλοί, Ιουδαίοι αγνοί, Ιουδαίοι πιστοί —προ πάντων.
Aλλά, καθώς που το απαιτούν η περιστάσεις,
και της ελληνικής λαλιάς ειδήμονες·
και μ’ Έλληνας και μ’ ελληνίζοντας
μονάρχας σχετισμένοι— πλην σαν ίσοι, και ν’ ακούεται.
Τωόντι ετελεσφόρησε λαμπρώς,
ετελεσφόρησε περιφανώς
το έργον που άρχισαν ο μέγας Ιούδας Μακκαβαίος
κ’ οι τέσσαρες περιώνυμοι αδελφοί του.
(с)Cavafy
Alexander Jannaios and AlexandraTransl. by Edmund Keeley/Philip SherrardFull of their success, thoroughly satisfied,
King Alexander Jannaios
and his wife Queen Alexandra
move through the streets of Jerusalem
with musicians in the lead
and every kind of pomp and circumstance.
The work begun by the great Judas Maccabaios
and his four celebrated brothers
has now been concluded brilliantly,
work relentlessly carried on
among so many obstacles and dangers.
Nothing unseemly remains now.
All subservience to the haughty monarchs
of Antioch is over. Clearly
King Alexander Jannaios
and his wife Queen Alexandra
are equal to the Selefkids in every way.
Good Jews, pure Jews, devoted Jews above all.
But, as circumstances require,
also skilled in speaking Greek,
even on familiar terms with Greeks and Hellenized monarchs—
as equals, though, let that be understood.
The work begun by the great Judas Maccabaios
and his four celebrated brothers
has indeed been concluded brilliantly,
concluded in the most striking way.
Transl. by Edmund Keeley/Philip SherrardCavafy
Alexander Jannaeus and Alexandratransl. by Daniel Mendelsohn, 2012 (2013)Successful and completely satisfied,
King Alexander Jannaeus
and his wife, Queen Alexandra,
parade — with musicians in the lead,
and all manner of magnificence and luxe —
parade through the streets of Jerusalem.
They have brought to a brilliant conclusion the work
that the great Judah Maccabee had started,
along with his four illustrious brothers;
and which had continued resolutely in the midst
of many dangers and of many hardships.
By now, nothing unseemly remained.
Gone was any trace of subservience
to the arrogant rulers of Antioch. See how
King Alexander Jannaeus,
and his wife, Queen Alexandra,
are the equals of the Seleucids in every respect.
Good Jews, pure Jews, pious Jews: this above all.
But, inasmuch as circumstances require,
conversant, too, in the Greek tongue;
and aquainted, too, with both Greek and Hellenizing
rulers — but as equals, let there be no mistake.
Truly, they have brought to a brilliant conclusion,
have brought to a spectacular conclusion
the work that the great Judah Maccabee had started
along with his four illustrious brothers
(1929)
transl. by Daniel Mendelsohn, 2012 (2013)Кавафис
Александр Яннай и АлександраВот на вершине счатья и удачи
царь Иудеи Александр Яннай
с супругою царицей Александрой.
В Иерусалиме — толпы иудеев,
меж них проходят длинной вереницей
флейтисты, трубачи, арфисты,
предшествуя блистательной чете.
Победой увенчал он долгий путь,
что начал сам Иуда Маккавей
с четверкою своих могучих братьев,
верша его упорно, вопреки
бесчисленным опасностям и мукам.
Теперь антиохийцы не указ
свободным иудеям. И Яннай
с супругою царицей Александрой,
ну чем не ровня гордым Селевкидам?
Они средь иудеев иудеи —
они блюдут законы и обычай,
но с греками умеют объясниться
отточенною греческою речью,
с любым царем, но лишь, как равный с равным.
Пусть все об этом знают!
Поистине венец достойный дела,
что начал сам Иуда Маккавей
с четверкою своих могучих братьев.
пер. А. Давыдов
Кавафис
Александр Яннай и Александрапер. С. ОшеровСчастливые, исполнены довольства
царь иудейский Александр Яннай
с супругой и царицей Александрой,
предшествуемы звуком труб и флейт и арф,
в пышной процессии проходят мимо
толпы на улицах Иерусалима.
Блистательный конец венчает дело,
которое начал Иуда Маккавей,
которое четверо его могучих братьев
неуклонно продолжали вопреки
трудам без счета и опасностям.
Теперь, чего не должно, не осталось,
пришел конец повиновению кичливым
властителям антиохийским. И сейчас
царь иудейский Александр Яннай
с супругой и царицей Александрой
во всем равны отныне Селевкидам.
Иудеи – о да, иудеи всегда, иудейский закон –
для них прежде всего.
Но если обстоятельства потребуют,
то греческая речь их совершенна,
и греческих царей, и тех, что стали греками,
супруги не чуждаются – но только
как равные. Пусть все об этом слышат.
Поистине блистательный конец –
достойный венец
делу, что начали Иуда Маккавей
и четверо его могучих братьев.
пер. С. Ошеров