Eugenio Montale
Il carnevale di Gertiчитать дальшеSe la ruota si impiglia nel groviglio
delle stesse filanti ed il cavallo
s'impenna tra la calca , se ti nevica
fra i capelli e le mani un lungo brivido
d'iridi trascorrenti o alzano i bambini
le flebili ocarine che salutano
il tuo viaggio e i lievi echi si sfaldano
giù dal ponte sul fiume
se si sfolla la strada e ti conduce
in un mondo soffiato entro una tremula
bolla d'aria e di luce dove il sole
saluta la tua grazia-hai ritrovato
forse la strada che tentò un istante
il piombo fuso a mezzanotte quando
finì l'anno tranquillo senza spari.
Ed ora vuoi sostare dove un filtro
fa spogli i suoni
e ne deriva i sorridenti ed acri
fumi che ti compongono il domani;
ora chiedi il paese dove gli onagri
mordano quadri di zucchero dalle tue mani
e i tozzi alberi spuntino germogli
miracolosi al becco dei pavoni.
(Oh , il tuo carnevale sarà più triste
stanotte anche del mio , chiusa fra i doni
tu per gli assenti:carri dalle tinte
di rosolio , fantocci ed archibugi,
palle di gomma , arnesi da cucina
lillipuziani:l'urna li segnava
a ognuno dei lontani amici l'ora
che il gennaio si schiuse e nel silenzio
si compì il sortilegio.E' carnevale
o il dicembre s'indugia ancora?Penso
che se muovi la lancetta al piccolo
orologio che rechi al polso , tutto
arretrerà dentro un disfatto prisma
babelico di forme e di colori...)
E il natale verrà e il giorno dell'anno
che sfolla le caserme e ti riporta
gli amici spersi e questo carnevale
pur esso tornerà che ora ci sfugge
tra i muri che si fendono già.Chiedi
tu di fermare il tempo sul paese
che attorno si dilata?Le grandi ali
screziate ti sfiorano , le logge
sospingono all'aperto esili bambole
bionde , vive , le pale dei mulini
rotano fisse sulle pozze garrule.
Chiedi di trattenere le campane
d'argento sopra il borgo e il suono rauco
delle colombe?Chiedi tu i mattini
trepidi delle tue prode lontane?
Come tutto si fa strano e difficile
come tutto è impossibile , tu dici.
La tua vita è quaggiù dove rimbombano
le ruote dei carriaggi senza posa
e nulla torna se non forse
in questi disguidi del possibile.
Ritorna là fra i morti balocchi
ove è negato pur morire;e col tempo che ti batte
al polso e all'esistenza ti ridona,
tra le mura pesanti che non s'aprono
al gorgo degli umani affaticato,
torna alla via dove con te intristisco
quella che mi additò un piombo raggelato
alle mie , alle tue sere:
torna alle primavere che non fioriscono.Эудженио Монтале
Карнавал ДжертиКоль скоро увязает колесл
в нитях падучих звезд и конь артачится
среди толпы, коль на тебя струятся —
на волосы и руки — блики радуг
бегущих или малыши к губам
подносят жалобные окарины,
приветствуя тебя в пути, и звуки
хлопьями падают с моста,
если дорога, став безлюной, в мир
тебя ведет, что выдут в капле, — шар
из воздуха и света, мир, где солнце
твоей прелести радо, — может, это
значит, что путь ты обрела, намеченный
расплавленным свинцом в полночь, когда
кончился год спокойно, без пальбы.
читать дальшеИ там, где звуки обнажает зелье,
ты хочешь медлить ныне,
где твой грядущий день из полумглы
рождается в дымящейся короне:
ты просишь край, где дикие ослы
кусочки сахара бы ели у тебя с ладони
и на приземистых деревьях почки
рождались, клювы радуя павлиньи.
(О, в эту ночь печальней моего,
боюсь, твой Карнавал — по той причине,
что ты сидишь с подарками для тех,
кто не с тобой как раз: тележки цвета
наливки, куклы, аркебузы, кукольный
набор посуды — всем друзбм подарок
предназначался урной в лоне ночи,
когда январь открылся и в тиши
гаданье было. Это Карнавал,
или еще не миновал декабрь?
Я думаю, что если стрелку часиков
переведешь ты, все тогда отступит
в разрушенную призму — Вавилон,
ъаос, столплтворенье форм и красок...)
И рождество придет и Новый год,
когда в казармах пусто и с тобою —
пропавшие друзья, и Карнавал
вернется тоже, а сейчас его
нам не удастся удержать. Ты просишь
время над приютившим нас местечком
остановить? Гигантские крыла
касаются тебя, лоджии
являют хрупких кукол — торжество
живых блондинок, мельничные лопасти
крутятся над болтливою водою.
Ты просишь сохранить колокола,
чтоб над местечком перезвон не стих
малиновый? Скажи, ты просишь трепетных
утр — дани дальних берегов твоих?
Как странно все становится и сложно,
как невозможно все, — ты говоришь.Здесь твоя жизнь, где, не давая отдыха,
грохочут по булыжнику подводы,
и если что еще и возвращается,
так по ошибке, может быть. Вернись
туда, к забавам мертвых, где конец
невероятен, и, во власти времени,
что на запястье тикает и снова
тебя дарует жизни, в те же стены,
узилище измученных сердец,
вернись на путь, где я с тобою сетовал,
на путь, что указал, застыв, свинец,
вернись к себе, ко мне,
вернись к весне, не знающей расцвета.
пер. Евг. Солонович