Искусствоед
Guittone d'Arezzo
Sebbene lontano, ha visibilmente presente l’aspetto dell’amata, senza di che, morrebbe di dolore.
Con più m’allungo, più m’è prossimana
la fazzon dolce de la donna mia,
che m’aucide sovente e mi risana
4e m’ave miso in tal forsenaria,
che ’n parte ch’eo dimor’in terra strana,
me par visibil ch’eo con ella sia,
e [un]’ or credo tal speranza vana
8ed altra mi ritorno en la follia.
Cosí como guidò i Magi la stella,
guida[me] sua fazzon gendome avante,
11che visibel mi par e incarnat’ella.
Però vivo gioioso e benistante,
che certo senza ciò crudele e fella
14morte m’auciderea immantenante
Гвиттоне д'Ареццо
Чем дальше от своей я госпожи,
Тем ближе мне прекрасный образ: то я
Почти убит, у гибельной межи,
То радостен безумною мечтою,
Что в дальних землях сих, что мне чужи,
Ее я вижу, вновь я с донной тою;
Порой в плену я этой сладкой лжи,
Порою же надежду мню тщетою.
Как шли волхвы по своему пути,
Звездой ведомы, так ведом я ликом,
Который вижу, словно во плоти.
И оттого в весельи я великом.
Иначе, мне б от смерти не уйти,
В разлуке и в страдании толиком.
пер. Шломо Крол (sentjao)
Sebbene lontano, ha visibilmente presente l’aspetto dell’amata, senza di che, morrebbe di dolore.
Con più m’allungo, più m’è prossimana
la fazzon dolce de la donna mia,
che m’aucide sovente e mi risana
4e m’ave miso in tal forsenaria,
che ’n parte ch’eo dimor’in terra strana,
me par visibil ch’eo con ella sia,
e [un]’ or credo tal speranza vana
8ed altra mi ritorno en la follia.
Cosí como guidò i Magi la stella,
guida[me] sua fazzon gendome avante,
11che visibel mi par e incarnat’ella.
Però vivo gioioso e benistante,
che certo senza ciò crudele e fella
14morte m’auciderea immantenante
Гвиттоне д'Ареццо
Чем дальше от своей я госпожи,
Тем ближе мне прекрасный образ: то я
Почти убит, у гибельной межи,
То радостен безумною мечтою,
Что в дальних землях сих, что мне чужи,
Ее я вижу, вновь я с донной тою;
Порой в плену я этой сладкой лжи,
Порою же надежду мню тщетою.
Как шли волхвы по своему пути,
Звездой ведомы, так ведом я ликом,
Который вижу, словно во плоти.
И оттого в весельи я великом.
Иначе, мне б от смерти не уйти,
В разлуке и в страдании толиком.
пер. Шломо Крол (sentjao)