Искусствоед
Georg Trakl
Sebastian im Traum
Siebengesang des Todes
Geistliche Dämmerung (2. Fassung)

Stille begegnet am Saum des Waldes
Ein dunkles Wild;
Am Hügel endet leise der Abendwind,

Verstummt die Klage der Amsel,
Und die sanften Flöten des Herbstes
Schweigen im Rohr.

Auf schwarzer Wolke
Befährst du trunken von Mohn
Den nächtigen Weiher,

Den Sternenhimmel.
Immer tönt der Schwester mondene Stimme
Durch die geistliche Nacht.

Георг Тракль
Себастьян во сне. 1915
Семигласие смерти
Сумерки, исполненные духа (2-ая редакция)

Тихо встречает у кромки леса
Темный зверь;
На холме негромко умирает вечерний ветер.

Смолкает плач черного дрозда,
И нежные флейты осени
Молчат в камышах.

На черном облаке,
Пьянея от мака,
Ты плывешь по ночному пруду,

Звездному небу.
И звучит и звучит лунный голос сестры
В исполненной духа ночи.

пер. Вл. Летучий

@темы: т, t, 20, deutsche-oesterreichisch, trakl, georg, expressionism