Искусствоед
משה אבן עזרא
יְדִידִי הַזְּמָן חֻדַּשׁ וְהָיוּ / כְּהַיּוֹם אַחֲרֵי מוֹת הָעֲרֻגוֹת
הֱנִיקָם הַסְּתָיו מֵימָיו וְשָׂמָם / בְּתוֹלַעַת וְאַרְגָּמָן אֲרֻגוֹת
וְצִצִּים שָׂחֲקוּ בִּרְאוֹת עֲנָנִים / בְּשַׁחַק יִגְּרוּ מֵאֵין הֲפֻגוֹת
וְסִיסִים צִפְצְפוּ עַל הָאֲמִירִים / וְהַיּוֹנוֹת בְּקוֹל הֹמוֹת וְהֹגוֹת
לְזֹאת רוּץ נָא נְחַיֶּה הַשְּׂמָחוֹת / בְּבַת כֶּרֶם וְנָמִית הַדְּאָגוֹת
וְקַח מֵהַזְּמָן יוֹם יִתְּנָה לָךְ / וְדַע כִּי מַתְּנוֹת כִּילַי שְׁגָגוֹת.


Моше Ибн Эзра
Весна пришла, мой друг, воскресли гряды,
Что сгинули от хлада, как от мора.
Зима их напоила и взрастила
Багряные, пурпурные узоры.
Свежи, смеются почки, видя тучки,
Что льют без перерыва, без зазора,
Стрижи щебечут на ветвях деревьев,
И в кронах голубей воркуют хоры -
Здесь радость воскресим, убьем печали,
В саду, где виноградных лоз опоры.
Хватай, коль Рок дает, и знай - оплошно
Дает скупец, сожмет десницу скоро.

пер. Шломо Крол (sentjao)

@темы: 12, э, middle ages, к (rus), krol, shlomo (sentjao), hebrew/israeli