Искусствоед
"Песни великого спокойствия при южном ветре"
Сичжо
Неизвестный автор
— Наполни чашку, до краев наполни!
Ты зачерпни вина в черпак из тыквы
И лей до края в чашку из стекла.
— Видать, на короб для бумаг за домом
Присел в какой-то миг какой-то дух
И, выпив половину, улетел он,
Вот и осталась только половина чашки.
Ведь и в лазурном небе круглая луна
Умегьшилась как раз наполовину,
Видать, Тай-бо*, ожив, сюда спустился
И посохом своим — трах-бах — ударил
Да пол-луны отбил — остался полумесяц.
— Что ж, у меня нет дел, а коли дела нет,
Я прихвачу с собой вино и полумесяц,
Возбму с собой я милую, а остальное — брошк,
С ней буду наслаждаться я луной
и долгим хмелем.
пер. А. А. Гурьева
* Имеется в виду Ли Бо
Сичжо
Неизвестный автор
— Наполни чашку, до краев наполни!
Ты зачерпни вина в черпак из тыквы
И лей до края в чашку из стекла.
— Видать, на короб для бумаг за домом
Присел в какой-то миг какой-то дух
И, выпив половину, улетел он,
Вот и осталась только половина чашки.
Ведь и в лазурном небе круглая луна
Умегьшилась как раз наполовину,
Видать, Тай-бо*, ожив, сюда спустился
И посохом своим — трах-бах — ударил
Да пол-луны отбил — остался полумесяц.
— Что ж, у меня нет дел, а коли дела нет,
Я прихвачу с собой вино и полумесяц,
Возбму с собой я милую, а остальное — брошк,
С ней буду наслаждаться я луной
и долгим хмелем.
пер. А. А. Гурьева
* Имеется в виду Ли Бо