Искусствоед
"Песни великого спокойствия при южном ветре"
Сичжо
Ли Токхён (1561-1613)
Кругла луна,
В лазурной пустоте висит,
Ветрами, инеем измучена она,
Вот-вот сорвется вниз с небесной выси.
Но и теперь, хмельного гостя ради,
Льет мерно свет на золотую чарку.
пер. А. А. Гурьева
Сичжо
Ли Токхён (1561-1613)
Кругла луна,
В лазурной пустоте висит,
Ветрами, инеем измучена она,
Вот-вот сорвется вниз с небесной выси.
Но и теперь, хмельного гостя ради,
Льет мерно свет на золотую чарку.
пер. А. А. Гурьева