Искусствоед
"Песни великого спокойствия при южном ветре"
Сичжо
Неизвестный автор

Седовласый старец в окруженье синих гор сидит —
К пику южному свой взор он обращает.
Веет ветер — сосны словно комунгО звучат,
А спускается туман — в ущелье радугу рождает.
Кукушки пение большой — созвучно тысяче печалей.
Кукушка малая — год урожайный предвещает.
Уединенными назвал однажды кто-то эти горы,
Так не один ли здесь живу, в краю прекрасном,
И бесконечной радости внимаю?

пер. А. А. Гурьева

@темы: korean, 16, eastern