Искусствоед
"Песни великого спокойствия при южном ветре"
Сичжо
Неизвестный автор

В рыбацкой деревушке солнце клонится к закату,
Цвет у воды и у небес един*
Взял сеть с собой на утлую лодчонку
И по песчаной отмели спустился вниз.
Речные берега камыш сокрыл от взора,
С зарей сливается летящий в небе ибис.
В воде тучнеет безмятежно окунь,
Несут потоки персиковый цвет.
У ивовых деревьев я причалю
И обменяю рыбу на вино.
Я песню рыбака спою,
хмельным охваченный восторгом,
И, выловив луну, вернусь назад.
Да, счастье жить на реках и озерах,
Должно быть, в этом всем и состоит.

пер. А. А. Гурьева

*Цвет у воды и у небес един — Аллюзия на произведение китайского поэта Су Ши (1037-1101) "Ода красной стене". Единство цвета воды и небес — символ гармонии в природе.

@темы: korean, 16, chinese, eastern, с (rus), 11