Искусствоед
The Poetess Ono no Komachi
Imperceptible
It withers in the world
This flower-like human heart.*
(from "One Hundred Poems from the Japanese)
transl. by Kenneth Rexroth
Iro miyede
Utsurō mono wa
Yo no naka no
Hito no kokoro no
Hana ni zo arikeru
* This poem echoes the curse of Iha Nagahimi (Iwanaga-hime) + 1 in Nihongi (Nihon Shoki)
Imperceptible
It withers in the world
This flower-like human heart.*
(from "One Hundred Poems from the Japanese)
transl. by Kenneth Rexroth
Iro miyede
Utsurō mono wa
Yo no naka no
Hito no kokoro no
Hana ni zo arikeru
* This poem echoes the curse of Iha Nagahimi (Iwanaga-hime) + 1 in Nihongi (Nihon Shoki)