Искусствоед
Ingeborg Bachmann (1926-1973)
Anrufung des großen Bären
Das Spiel ist aus
читать дальше
Ингеборг Бахман
Кончена игра
Дорогой мой брат, не построить ли плот,
не пуститься ли по небосводу?
Дорогой мой брат, будет скверным исход:
оба уйдем под воду.
Дорогой мой брат, мы рисуем пути,
выбираем на картах страны.
Осторожней, грифелем не зачерти
параллели, меридианы.
Дорогой мой брат, я хочу у столба
кричать о своем бесчестье.
Но из смертной долины тебя судьба
выводит со мною вместе.
В кущи ли, в табор ли мы забрели,
от песка на зубах – досада.
Возраст мой, и твой, и возраст земли
исчислять годами не надо.
Не бойся ни клейких паучьих цепей,
ни пугал, что делают люди.
В Шлараффии не ешь и не пей –
там одна лишь пена в посуде.
читать дальше
Ingeborg Bachmann
The Collected Poems
Invocation of the Great Bear
The Game is Over
My dearest brother, when will we build a raft
and sail down through the sky?
My dearest brother, the weight's too much for our craft
and we will sink and die.
My dearest brother, we sketch out on paper
countries and railway lines.
Watch out, close to the set of tracks right here
you'll be blown high mines.
My dearest brother, to a stake I want to be tied,
raising then a cry.
But out of the valley of death you choose to ride,
and off together we fly.
читать дальше
transl. by Peter Filkins
Anrufung des großen Bären
Das Spiel ist aus
читать дальше
Ингеборг Бахман
Кончена игра
Дорогой мой брат, не построить ли плот,
не пуститься ли по небосводу?
Дорогой мой брат, будет скверным исход:
оба уйдем под воду.
Дорогой мой брат, мы рисуем пути,
выбираем на картах страны.
Осторожней, грифелем не зачерти
параллели, меридианы.
Дорогой мой брат, я хочу у столба
кричать о своем бесчестье.
Но из смертной долины тебя судьба
выводит со мною вместе.
В кущи ли, в табор ли мы забрели,
от песка на зубах – досада.
Возраст мой, и твой, и возраст земли
исчислять годами не надо.
Не бойся ни клейких паучьих цепей,
ни пугал, что делают люди.
В Шлараффии не ешь и не пей –
там одна лишь пена в посуде.
читать дальше
Ingeborg Bachmann
The Collected Poems
Invocation of the Great Bear
The Game is Over
My dearest brother, when will we build a raft
and sail down through the sky?
My dearest brother, the weight's too much for our craft
and we will sink and die.
My dearest brother, we sketch out on paper
countries and railway lines.
Watch out, close to the set of tracks right here
you'll be blown high mines.
My dearest brother, to a stake I want to be tied,
raising then a cry.
But out of the valley of death you choose to ride,
and off together we fly.
читать дальше
transl. by Peter Filkins